Genel

HANLIKTAN MODERN ÇAĞA KIRIM TATAR ALİMLERİ VE EDEBÎ DİL MİRÂSIMIZ

ASIRLARI AYDINLATAN TAMGA:
HANLIKTAN MODERN ÇAĞA KIRIM TATAR ALİMLERİ VE EDEBÎ DİL MİRÂSIMIZ

Bir milletin hafızası yalnızca taşlara kazınan izlerde değil; kalem tutan ellerde, yazılan eserlerde ve nesilden nesile aktarılan dilde yaşar.

Kırım Hanlığı döneminden bugüne uzanan ilim ve fikir yolculuğunda Qırımtatar alimleri, tarihçiler, şairler ve aydınlar; milletimizin kimliğini, kültürünü ve edebî dilini koruyan birer meşale oldular.

Medreselerden matbaalara, el yazması eserlerden modern yayıncılığa kadar uzanan bu büyük miras; “Dilde, Fikirde, İşte Birlik” anlayışıyla Türk dünyasına ışık saçmaya devam ediyor.

İsmail Bey Gaspıralı’nın fikir mücadelesinden, Noman Çelebicihan’ın millî irade ruhuna; Kırım’ın kalem sahiplerinden bugünün araştırmacılarına kadar her eser, Qırımtatar halkının varlık mücadelesinin bir belgesidir.

Kırım’ın Sesi olarak; Hanlıktan modern çağa uzanan Qırımtatar alimlerini, eserlerini ve edebî dil mirasımızı bir araya getiren bu özel dosyayı okuyucularımıza sunuyoruz.
Tamga yalnızca bir işaret değil; asırları aşan bir kimlik mührüdür.

Qırımınıñ Sesi gazetesi, hanlıqtan günümüzge Qırımtatar alimleri ve edebiy mirasımıznı toplagʻan dev bir dosiyanı taqdim ete. İsmail Gaspıralı ve Bekir Çobanzade kibi muteffekirlerniñ izinden, milliy ruhumuznı yaşatqan bu edebiy eserler içün haberimizni oquñız.

I. Bölüm: Hanlık Dönemi Klasik Uleması ve Edebi Şahsiyetleri

  • I. Gazi Giray Han (Bora) (1554 – 1607): Sadece cesur bir hükümdar değil, klasik Kırım Tatar edebiyatının en büyük divan şairlerindendir. “Kılınç” ve “Kalem”i elinde ustalıkla birleştirmiş, edebi dilin asaletini saraydan halka indirmiştir.
  • Mengli Giray Han (1445 – 1515): Kırım Hanlığı’nı devletleştiren lider olmasının yanı sıra, zincirli medreseyi kurarak Kırım’da kurumsal ilmin ve fıkıh eğitiminin temellerini atan vizyoner bir devlet adamıdır.
  • Ebu’l-Beka el-Kırımî (Vefatı: 1683): Osmanlı ve Kırım Hanlığı döneminde yaşamış, fıkıh ve Arap dili mütehassısı olan klasik dönem Kırım alimidir. Yazdığı el-Külliyat adlı eseri, İslam dünyasında terimler sözlüğü olarak asırlarca başucu kitabı olmuştur.
  • Şerefeddin el-Kırımî (Vefatı: 1440): Kelam, felsefe ve matematik alanında eserler vermiş, Kahire ve Şam medreselerinde dahi dersler okutmuş erken dönem Kırım Tatar ilim abidesidir.

II. Bölüm: Modern Çağın Fikir Mimarları ve Dil İşçileri

  • İsmail Bey Gaspıralı (1851 – 1914): Türk dünyasında modernleşmenin öncüsüdür. “Dilde, fikirde, işte birlik” şiarıyla çıkardığı Tercüman gazetesi sayesinde, Edebi Kırım Tatarca dilinin modern temellerini atmıştır.
  • Profesör Bekir Sıtkı Çobanzade (1893 – 1937): Dünyaca ünlü bir Türkolog, dil bilgini ve şairdir. Kırım Tatar Türkçesinin gramer kurallarını bilimsel temellere oturtmuştur. Bekir Çobanzade’nin Ezan Sesi ve ilmî mirası kalbimizdedir.
  • Noman Çelebicihan (1885 – 1918): Kırım Tatar halkının antlı şehidi, ilk Müftüsü ve millî marşımız *“Ant Etkenmen”*in müellifi olan hukuk ve fıkıh alimidir.
  • Agatangel Efimoviç Krımskiy (1871 – 1942): Babasının soyu Kırım Tatarı olan, Ukrayna Bilimler Akademisi’nin kurucularından dünyaca ünlü şarkiyatçı, tarihçi ve onlarca dil bilen bir hiperpoliglottur.
  • Hasan Sabri Ayvazov (1878 – 1938): Kırım Tatar tiyatrosunun, edebiyat eleştirisinin ve modern nesir dilinin gelişmesinde büyük rol oynamış eğitimci-yazardır.
  • Osman Akçoraklı (1873 – 1938): Tarihçi, arkeolog ve paleograftır. Kırım’daki hanlık dönemi kitabelerini, epigrafi anıtlarını ve Kırım Tatar tamgalarını inceleyerek tarihe ışık tutmuştur.
  • Şevki Bektöre (1888 – 1961): Romanya ve Kırım’da öğretmenlik yapmış; Kırım Tatar dilinin imlası ve fonetiği üzerine ilk ders kitaplarını (Tatarca Sarf ve Nahiv) kaleme almıştır.
  • Hüseyin Badaninskiy (1880 – 1938): Kırım Tatar tarihinin ilk müze müdürü, sanat tarihçisi ve etnografıdır. Hansaray’ı restorasyonla müzeye dönüştürerek medeniyetimizi korumuştur.
  • Habîbulla Temircan Odabaş (1893 – 1938): Eğitimci ve dil bilimcidir. Okul kitaplarının ve sözlüklerin hazırlanmasında Çobanzade ile omuz omuza çalışarak edebi dilin standartlaşmasını sağlamıştır.

III. Bölüm: Gönül Sadası

Millî ruhumuzun ve uyanışımızın sembolü olan edebi şivemizle, büyük şairimiz Bekir Çobanzade’nin vatan hasretini ve ana dil sevgisini haykırdığı o ölmez mısraları bir kez daha süzüyoruz:

“Qırımtatar yüregi til tapmağan tilinden,
Öz tilini unutqan, bezgen kibi ilinden.
Bir izin beriñiz, yurtuma qaytayım,
Anamnıñ tilinde bir türkü aytayım!”

Manası (Türkiye Türkçesi):
Kırım Tatar yüreği dil bulamamış kendi dilinden,
Öz dilini unutmuş, bezmiş gibi memleketinden.
Bir izin veriniz, yurduma döneyim,
Anamın dilinde bir türkü söyleyeyim!

Kırım'ın Sesi Gazetesi

27 Şubat 2015 Tarihinde hizmet bermege başlağan www.kiriminsesigazetesi.com maqsadı akkında açıklama yapqan Mustafa Sarıkamış İsmail Bey Gaspıralı’nıñ bu büyük mirasına sahip çıqmaq ve onun emellerini yaşatmaqtır. Qırımtatar Türkleriniñ ananevî, körenek, ürf, adet kibi yaşamlarında ne bar ise objektif şekilde Dünya cemiyetine taqdim etilmektir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Pin It on Pinterest