Yolumuz Türk Dünyası Safımız Qırımtatar Milleti Sesimiz Kırım’ın Sesi
Editörden
Qırım ve Azerbaycan arasında asırlardır devam eden gönül bağı, bugün sanat ve musiki vasıtasıyla yeniden ses bulmaktadır. Uriye Ortaalan Kadirova tarafından seslendirilen, Mehmet İnankıl tarafından bestelenen “Qırım’ın Sesi” eseri, Bakü’de yeni bir nefes kazanmıştır.
Bu çalışma yalnızca bir şiirin bestelenmesi değil; ortak tarihimizin, ortak kültürümüzün ve kardeşliğimizin musiki diliyle ifade edilmesidir. Qırım’dan Bakü’ye uzanan bu ses, Türk dünyasının gönül köprülerini daha da güçlendirmektedir.
Kırım’ın Sesi Gazetesi olarak, dilde, fikirde ve işte birlik ülküsünü yaşatan her kültürel çalışmayı desteklemeye devam edeceğiz.
Yolumuz Türk Dünyası, Safımız Qırımtatar Milleti. Sesimiz Kırım’ın Sesi.

“Kırım’ın Sesi” Şiiri Bakü’de Melodiyle Buluştu: Türk Dünyasını Birleştiren Muazzam Eser!
BAKÜ – Bestekâr Mehmet İnankıl ile Kırım Tatar aydını ve şair Üriye Ortaalan Kadirova’nın ortak kültürel projesi neticesinde, “Kırım’ın Sesi” adlı şiir muazzam bir müzik eserine dönüştürüldü. Kırım Tatar kültürünün ve ortak Türk dünyası mirasının güçlü bağlarını yansıtan bu özel eser, Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de düzenlenen prestijli bir etkinlikle dinleyicilerin beğenisine sunuldu.
Kırım’ın Ruhunu Taşıyan Ezgiler
Kırım Tatar halkının haklı davasını, kültürel zenginliğini ve köklü tarihini anlatan “Kırım’ın Sesi” şiiri, yapılan bu ortak çalışma sayesinde geniş kitlelere ulaşma fırsatı buldu. Şair Üriye Ortaalan Kadirova’nın kaleme aldığı duygu yüklü mısralar, bestekâr Mehmet İnankıl’ın Türk müziğinin derinliklerinden beslenen eşsiz melodileriyle birleşerek adeta yeniden hayat buldu. Sanatçılar, bu eserle Kırım Tatar kültürünü yaşatmayı ve gelecek nesillere aktarmayı hedeflediklerini belirttiler.
Kardeş Coğrafyada Büyük Yankı Uyandırdı
Bu değerli çalışma, Kırım Tatar kültürel mirasının uluslararası arenada hak ettiği değeri görmesi adına atılmış çok önemli bir adım olarak kayıtlara geçti.
Kırım Tatar kültürünün, ortak Türk dünyası mirasının ve kardeş halklar arasındaki gönül bağlarının güçlü bir ifadesi olan eser, Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de düzenlenen özel bir etkinlikte dinleyicilerin beğenisine sunuldu.
Şiirin sözleri Kırım Tatar halkının tarihî hafızasını, milli kimliğini ve vatan sevgisini yansıtırken; Mehmet İnankıl tarafından yapılan beste ve müzikal düzenleme esere duygusal ve etkileyici bir kimlik kazandırdı. Eser, Kırım ile Azerbaycan arasındaki kültürel bağların güçlenmesine de önemli bir katkı sundu.
Bakü’de gerçekleştirilen programda büyük ilgi gören “Kırım’ın Sesi”, katılımcılar tarafından Türk dünyasının ortak kültürel değerlerini yaşatan önemli bir sanat eseri olarak değerlendirildi. Eser, Kırım Tatar kültürünün ve milli ruhunun müzik aracılığıyla daha geniş kitlelere ulaşmasına vesile oldu.
Kırım’ın Sesi adlı bu çalışma, sanatın ve kültürün milletler arasındaki kardeşlik bağlarını güçlendiren en önemli köprülerden biri olduğunu bir kez daha ortaya koydu. Kırım Tatar halkının sesi ve hafızası niteliğindeki eser, gelecekte de Türk dünyasının farklı coğrafyalarında yankılanmaya devam edecek.

*QIRIMIN SESİ* AZERBAYCAN LEHCESİ
Qırım yarımadasının
Tamır qırımtatar xalqı,
Tarixdə savrulmuşsan,
Külmədi bir türlü bahtı
***
Dünya boyu darqandır,
Sənin tuvğan evlatların.
Yad əlində yurt arandır,
Sənin “öksüz” balaların.
***
Zaman keçdi, ep öskəndir,
Dörd bir yanda nəsillərin.
Vətəninə qaytalmağın,
Körə bilmədin öz yerlərin.
***
Er gün mübarizə davam edir,
Mücadilə qayıtmaq üçün,
Gür səsini eşitdir,
“Qırım səsi” xalqı üçün.
***
Millətinin haqları,
Gördüyü təhlükələr,
Ana dili, em nutuğu,
Adətləri, em yılaqları.
***
“Qırımın səsi”ndə oxu,
Dünya boyu qırımtatar,
Vətənində olanını,
Bu neşirdə bilib, baxar.
***
İç tınmasın! Yañğırasın
“Qırımın səsi” dünyada,
Oxumayanlar qalmasın,
Yüreklerimiz Qırımda…
—
“Qırımın Sesi” nəşrinə bağışlanmış şeirimi. Vətənimiz uğrunda etdiyiniz zəhmətlər üçün Mustafa Sarıkamış və Furkan Sarıkamışa təşəkkürlərimi bildirirəm! Sağ olun! Allah sizdən razı olsun!
Urie Ortaalan Kadirova

